Place Names |
|||||
|
|
[Named Persons][Table of Contents][Organizations] Place Names in ChinaPlace names used throughout the book are, generally, spelt as they were during the time period of the book. However, the spelling of Chinese place names is often varied due to the transliteration of Chinese into English, German or other western languages. To further confuse things, many or most Chinese place names now have alternate spellings since the rule of the Communist government. The modern spelling of the place name is in italics. Chefoo, Yantai. Coastal town and location of the British school for children. All of the children of Johan Alfred and Hedvig Rinell and of J. E. and Anna Lindberg attended the school. Faberhospital. Dr. Faber, a bachelor, decreed in his will that his fortune should go to the Allgemeine Evangelisch-Protestantische Missionsverein (AEPM) when he died. Faber died in 1899. Dr Faber's successor, Richard Wilhelm used the money to found a hospital for the Chinese. This hospital was built in 1900 and named Faberhospital with Dr. Dipper becoming the director. Faber Krankenhaus. In 1907 Germnan civilians decided to build a private hosptial which was used by European. Faber funds again came through AEPM (see Faberhospital citation above), so the name 'Faber' was used again and so othe new hospital was named Faber Krankenhaus. The Americans and British called both Faberhospital though they were actually two hospitals. In the German period a third hospital existed, Lazarett. Fu-Yin tswin (The Gospel village). Five small compounds in Kiaohsien with a row house in each in which lived Chinese staff of the mission. Kiaohsien, Kiauchau, Kiaochow, Kiao-Chau, Jiaoxien, Kiao-chow, Kiautschou (German) Kiaochau (German), Jiaozhou. Town in Shantung province, China which was the base for Rinell family and the Swedish Baptist Mission in China. Kiaochow in German: Kiautschou Kiaomi, Kaomi, Gaomi. Town in which Nina Fredriksson worked. A new church was dedicated in Kaomi in 1937. Later Missionary Thoong from this mission was shot and killed. Nan Guan. Tranlated 'West Garden'. A mission building that was used first by in the 1940s or thereabouts as a dormatory for students. Egron, Hulda, M.B. and Anna may have stayed there there the night of January 16. 1938 when the Japanese army entered Kiaohsien. Tsangko, Cangko. Outlying town near Tsingtao. Tsingtao, Tsingtau (German), Qingdao. Port city in Shantung province. Birthplace of Doris Rinell, and ???. Nan Guan, Nanguan, Nankuan - The name of a mission compound in Kiaohsien in which Esther Wahlin lived. Esther raised bees and had a Turkey as watch dog. Also had chicken that layed eggs, thus providing eggs to the Rinells. San San Saddle, San-san-saddle, San-San Saddle - Fishing village on coast of China where missionaries went to be rescued by the American gunboad Charleston. Sifang. Outlying town near Tsingtao. Sikuan (Xiguan). Name of mission compound in the southwest part of Kiaohsien, China occupied by Johan Alfred and Hedvig Rinell (and Esther Wahlin?). Weihsien, Weixien, Weifang. Town in which allied nationals were put into internment camp. Zhucheng - Town in which Rev. and Mrs. Lindberg were missionaries. Place Names in SwedenSwedish place names are often spelt differently in Swedish than in English. In the body of the book the Swedish spelling is used. Below are the place name in Swedish with English spelling if any in italics. Fingspong Lasarett, Fingspong Hospital. The hospital in which Hellen Colldén received nursing training before traveling to China to become a missionary. Göteborg, Gothenburg. Birthplace of Hellen Colldén Rinell and hometown, more or less, of the Colldén family.Oscar Rinell and family often lived here when on furlough. Dollan Rinell later attended nurses training in Göteborg. Lindome. Hometown in Sweden of the Colldén family. [Named Persons][Table of Contents][Organizations] Footnotes |
Foreign Devils: A Swedish Family in China 1894 to 1951 |
© 2012-14 Lennart Holmquist |
Lorum Ipsum Dolor Sic Amet Consectetur |
Updated:
10-Feb-2017
|